Friday, July 15, 2016

Version 2016 RC (Release Candidate) released of TLex, tlTerm, tlCorpus and tlDatabase

We've released Version 2016 RC1 (Release Candidate 1) of TLex Suite, tlTerm, tlCorpus and tlDatabase. This is a pre-release leading up to a formal Version 2016 release in the near future.

All existing users' licenses will be upgraded to the latest version automatically and for free (existing license numbers can be used to activate either version 2016 or version 2013). (Users currently on version 2013 or earlier are advised to update to version 2016. You do not need to do anything 'special' to upgrade - if you follow the 'usual' instructions for updating, you will automatically receive version 2016 RC on your next update.)

For a detailed list of what's new, please see the changelog: http://tshwanedje.com/support/changelog

Version 2016 RC1 includes over 130 new features since the last major release of our software.
We'll also soon be announcing significant new functionality in TLex Online (online dictionary/terminology publishing platform), and our electronic dictionary publishing platform also now includes a sophisticated "self-building" system that allows clients/publishers to build new releases of their electronic dictionaries themselves.


Please contact us if you have any inquiries.

Thursday, February 18, 2016

tlTerm Showcase: Multilingual Terminology Website for Stellenbosch University Language Centre

TshwaneDJe did the website development for the new terminology website of the Stellenbosch University Language Centre, and our tlTerm Terminology Software is also being used to compile the terminology:

Stellenbosch University Language Centre Terminology Website »

Stellenbosch University Language Centre Terminology Website:
Selecting a subject field for searches
The website itself is trilingual and can be used 'in' either English, Afrikaans or isiXhosa.

The system allows new terminology updates to be published to the website continually. The website is based on our TLex Online platform.

From the Language Centre's announcement:
On Monday, 23 November 2015, the isiXhosa portfolio of the Stellenbosch University Language Centre launched its terminology website, with the terms presented in Afrikaans, English and isiXhosa. This site is not only accessible to persons directly connected to Stellenbosch University, but to anyone with access to the internet.

The site is thematically sorted into separate trilingual terminology lists and has an easy-to-use search function. All the lists have been compiled by Pumlani Sibula, who heads up the isiXhosa portfolio at the Language Centre. These lists were created using inputs from many different sources, including staff members of academic faculties at Stellenbosch University.

The development of the site attests to Stellenbosch University’s commitment to contribute to and promote isiXhosa, which is one of the official indigenous languages in the Western Cape, as an academic language. Doing this also creates opportunities to further isiXhosa’s use in general.

This terminology resource assists students, in particular isiXhosa students of Stellenbosch University, in gaining a much better understanding of subject terms in their areas of study. The Language Centre hopes that this will also afford students the opportunity to learn more about these terms – all through their mother tongue.

“The use of isiXhosa will help to build the confidence in the language speakers. It helps to change their attitude towards their language, creates self-awareness, and promotes unity and inclusivity”, notes Pumlani.

The site was developed and designed in collaboration with David Joffe and his team of TshwaneDJe, from which the terminology database tlTerm, used for creating the terminology site, was purchased.

Before the launch of the website, the terminology lists now available on the site were also made available to faculties in printed publications.

Terminology lists available on the website

Currently there is approximately 6 000 terms available on the site. These terms are sorted into terminology lists covering a number of areas of study, as well as sport:

Faculty of Arts and Social Sciences

  • Sociology
  • Social Work
  • Psychology
Faculty of Law
  • Family Law
  • Criminal Law
  • Customary Law
  • Introduction to Law
Faculty of Economic and Management Sciences
  • Accounting
  • Business Management
  • Economics
  • Industrial Psychology
  • Information Systems
  • People Management
  • Public Development Management
  • Statistical Method
Sports
  • Soccer
  • Rugby
  • Cricket

Numerous additional lists are planned for addition to the site in 2016 and onwards.

Other features of the site include downloading entries as PDF, a trilingual alphabetical browse list, localization, and a "simultaneous feedback" system allowing direct and potentially immediate incorporation of feedback from end users.
tlTerm terminology compilation software for Stellenbosch Language Centre

Using the website in isiXhosa
(Screenshot showing the website user interface localization)

For more information about tlTerm, or to download an evaluation version, click here.

Thursday, May 14, 2015

New Edition of Zulu - English Bilingual School Dictionary

A new edition of our popular and award-winning Oxford Zulu - English bilingual school dictionary has been released:



This new edition contains many improvements and additions.




"Features

*    Ibhalwe uhide lwamagama esiZulu ngezindlela ezisetshenziswa abafundi, kunendlela engajwayelekile yohlobo lwesiqu-ekuholeleni ekuqondeni okusheshayo nasekusebenziseni okulula / Lists Zulu words in the forms learners use them, rather than the unfamiliar stem form leading to instant recognition and easy use
*    Inika amagama ohlelo lwezifundo oluhlukile ukulekelela abakhuluma IsiZulu abafunda ngesiNgisi-ukusiza abafundi baphumelele kwezinye izifundo / Provides unique curriculum vocabulary support for Zulu-speakers learning through English helping learners succeed in other subjects
*    Ilungele abafundi nothisha ebangeni lesine (4) kuya ebangeni lesishiyagalolunye (9), abafunda IsiZulu noma IsiNgisi / Suitable for learners and teachers in grades 4 to 9, learning Zulu or learning English
*    Iqukethe imisho eyizibonelo ukukusiza uthole futhi usebenzise isihumusho esifanele / Includes examples sentences to help you find and use the right translation"

Wednesday, December 3, 2014

Manx - English Dictionary

We've created a new online version of Phil Kelly's Manx - English Dictionary (Fockleyreen) at:
http://dictionaryq.com/gaelg/


The dictionary features 130,000 entries, over 24,800 usage examples, and is also mobile-friendly.

The dictionary is being edited in TLex, and the data is also available for download in TLex format (which can a.o. be used with tlReader) at: http://tshwanedje.com/downloads/files/ (this is the same dictionary currently housed at http://homepages.manx.net/gaelg/).

Wednesday, November 26, 2014

More Languages Added to tlTerm.com

More languages added to http://tlterm.com/ (Microsoft terminology): Greek (ελληνικά), Hebrew (עברית), Hausa, Hindi (हिंदी), Kannada (ಕನ್ನಡ), Malayalam (മലയാളം), Marathi (मराठी), Bengali (বাংলা), Oriya (ଓଡ଼ିଆ)

Monday, November 17, 2014

Showcase: Bohan Polish - Chinese / Chinese - Polish Dictionary "Made with TLex"

Another "made with TLex" dictionary:

Bohan Polish - Chinese (Chińsko - Polski) Dictionary »

"The biggest and the fastest developing Polish-Chinese and Chinese-Polish Dictionary" - this dictionary contains over 55,000 entries.

The online dictionary user interface, created by Bohan, features site localization (the website is available in Polish, Chinese and English), smart "responsive" web page design for mobile, auto-suggest, Chinese character animations, the ability to be embedded in other websites, and more.

Bohan, located in Poland, are a reseller of TshwaneDJe software, and also offer publishing services, translation and localization services, consulting in relation with website design and creation, and general services and support in relation with the TLex dictionary editing software.




Wednesday, October 29, 2014

New Online Terminology Lists

We've published new searchable versions of the Microsoft Terminology lists for many languages:

http://tlterm.com/

Languages so far include: Catalan, Chinese, Czech, Danish, Dutch, Estonian, Finnish, French, German, Gujarati, Hungarian, Italian, Swedish, Welsh, Japanese, K'iche', Konkani, Korean, Malay, Maori, Polish, Portuguese, Portuguese (Brazil), Russian, Sinhala, Tamil, Telugu, Thai, Albanian, Belarusian, Tigrinya, Kinyarwanda, Afrikaans, Northern Sotho, Setswana, Xhosa, Zulu.


We plan to supplement these searchable terminology lists with more languages and more terminology data in future (and plan to possibly allow TLex and tlTerm users to easily publish their own data here too).

These terminology lists are published using TLex Online - contact us if you want to publish any reference works using this customizable and flexible platform.

Tuesday, October 14, 2014

Free Upgrades Extended Through 2016 for tlTerm, TLex, tlDatabase and tlCorpus

We have extended automatic free upgrades for all users of the following products through to at least 'version 2016':
• TLex Suite
• tlTerm
• tlCorpus
• tlDatabase

This means that if you own a license for any of these products, you will be able to upgrade to the latest version through 2015 and 2016 (as these future versions become available - note, the current version remains 'version 2013'). (You can upgrade to the latest at any time by using the "Help / Check for updates" menu command, then following the instructions. New features and improvements are integrated into the latest updates continually.)

These free upgrades apply to all users of these software products, including those going all the way back to the early 2003 versions of TshwaneLex (now TLex Suite). Your existing 9-digit License Number should continue to "just work" for activating the latest version (provided it is for the right product line).

(If you have lost your activation details, you may be able to retrieve them via this link if you still have the same email address - or alternatively, contact us if you need assistance recovering old activation details.)



Monday, October 13, 2014

Terminology Entries Added to Online Swahili Dictionary

Over 4300 entries from the Microsoft Swahili terminology list have been added to our Online Swahili Dictionary: http://africanlanguages.com/swahili/


These results are displayed below the regular results.

Thursday, October 9, 2014

Mobile Improvements for Online Dictionaries

We've upgraded several more of our 'TLex Online'-based online dictionaries with improvements that make them easier to use on mobile devices. The improved dictionaries include Chinese, Esperanto, Jarai, Northern Sotho (in addition to Swahili, previously done), Kalenjin and more. There are also some new functionality improvements,  e.g. an option that allows dictionary end-users to search for words that appear within results by clicking on them, making it easy for the user to explore related words/entries.

The mobile-friendliness improvements are also being implemented in other TLex-based dictionary websites, such as the Longman-HAT language portal (along with many other improvements and additions to the TLex Online 'platform').